فاصله و نوری حقیقی_سیلکه شویرمان«Silke Scheuermann»

ایستاده‌
میان شمع و ستاره‌ها
قول داده بودیم به عشق
که از ما همه‌چیز را نگیرد امشب
خواب
قرار بود در دست‌هایمان جدا‌جدا بزند دور
و قبل‌ش
هردو یک آهنگ گوش کرده‌باشیم از ضبط صوت
یکی از چپ یکی‌مان راست
و زل زده باشیم عمیق به تاریکی
احتمالِ هر‌لحظه که نبض بپرد
و بپریم
واقعا
واقعا بپریم
در آینه‌ای
که هرگز خرد نمی‌شود

 

برگردان: امین شهیمیان

DISTANCE AND A CERTAIN LIGHT

 

We were standing between the candle and the stars
We had decided that for all our love
night wasn’t going to get everything not tonight
Sleep was to revolve in our hands
separately and before that we listened to the same concert
one from the left and one from the right of the recorder
staring into a darkness so profound
that the pulse could take off any moment
and we would fly
really and truly
fly into a mirror
that would not shatter

DISTANZ UND EIN BESTIMMTES LICHT

Silke Scheuermann

 

Wir standen zwischen der Kerze und den Sternen
hatten beschlossen bei aller Liebe bekäme die
Nacht nicht alles Nicht heute
Schlaf sollte uns in den Händen drehn
einzeln Und vorher hörten wir dasselbe Konzert
Nur eben von rechts und links des Recorders
staunten in ein Dunkel hinein so vollkommen
dass der Puls jederzeit anziehen könnte
und wir würden fliegen
Wirklich und wahrhaft
in einen Spiegel hinein fliegen
der nicht splitterte

Leave a Comment